SSブログ

デストロンって二つありますけど… [アニメ]

MXで仮面ライダーV3でデストロン言っていたので、あれ?トランスフォーマーでもデストロン言っていなかったっけ?と思いググった。

https://dic.nicovideo.jp/a/%E3%83%87%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%AD%E3%83%B3

やっぱりどちらもデストロンだが、トランスフォーマーの方のデストロンは日本語でしか語られていないのかもしれないと思われた。英語ではDecepticonsと言っていて、確かに違うなとは思っていた。また違うものかと思っていたが同じものらしい。

https://dic.pixiv.net/a/%E3%83%87%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%AD%E3%83%B3%28%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%83%BC%29

『日本での放映にあたって、日本人に馴染みやすいように原語版から改変された単語の一つ。』

とあるように、名前自体は日本人がV3からパクってきた可能性がある。というか、トランスフォーマーに関わるようなオタクがV3のデストロンを知らなかったはずはない。昔はそういうところはユルかったので、あまり突っ込まれもせず定着したのだろう。別にアメリカ人がパクったとかいう話ではなく、日本人に分かりやすい言葉をつけるためにかぶる名前になったという事なのだろう。

ちょっと前、トランスフォーマーのアニメの凄まじさが本家からYoutubeで発信されていたが、そう言ってネタにできるようになれば大したものである。

コメント(0) 
共通テーマ:アニメ

コメント 0